miércoles, 5 de diciembre de 2012

La diversidad lingüística en Brasil

     Pensamos que en cada país solo se habla una lengua, pero casi en todos los países son habladas más de una lengua, en Brasil es igual. No hay homogeneidad, pensar que Brasil es monolingüe es un error.
     Cuando los portugueses llegaran a Brasil en 1500, las lenguas de los nativos eran indígenas, más o menos 1.078 lenguas indígenas. Hoy las comunidades indígenas sobrevivientes preservan unas 180 lenguas, conocidas como lenguas brasileñas, muchas dellas están amenazadas de desaparición.
     Hay también comunidades descendientes de inmigrantes europeos, asiáticos que conservan cerca de treinta lenguas. También hay dos lenguas de sordos y lenguas habladas por descendientes de africanos.
     El portugués es la lengua oficial de Brasil está entre las diez lenguas más utilizadas en el mundo y es la sexta lengua materna más hablada.
     Brasil es el mayor país de lengua portuguesa en extensión territorial y también dónde vive el mayor número de hablantes del portugués (182 millones de personas).
     Lo que pasa hoy, es que muchos extranjeros definen el portugués de Brasil como brasileño por ser distinto de Portugal. Para los brasileños es algo raro porque no clasifican de esta manera.
     Otro dato interesante es que los brasileños tienen más interés por estudiar otras lenguas porque van a recibir muchos turistas en los eventos deportivos: Copa del Mundo, Olimpíadas, tienen que estar listos.
      Español es el idioma más cercano de nosotros brasileños por los países hispanohablantes de Sudamérica y  pensamos que es el más fácil de aprender.

3 comentarios:

  1. Homogeneidad, muy difícil tenerla; en cualquier lengua... jamás será posible;
    Es así que vemos que una lengua es viva, ya que la heterogeneidad no afecta (en la mayoría de los casos) la comunicación.

    ResponderEliminar
  2. El portugués brasileño es muy rico, las mezclas culturales hacen con que nuestra lengua tenga mucha heterogeneidad.

    ResponderEliminar
  3. La nueva ortografia de 2009, común al portugués de Brasil y Portugal, disminuyó en partes, las diferencias.

    ResponderEliminar